Translation of "aspettato per" in English


How to use "aspettato per" in sentences:

Ti ho aspettato per molto tempo.
I've been waiting for you for a very long time.
Ti ho aspettato per tanto tempo
I waited for you for so long.
Ho aspettato per tutti questi anni.
All these years, I've been waiting.
Ho aspettato per più di un'ora da kelly.
I've been waiting fo you fo ove an hou at Kelly's.
Ti ho aspettato per oltre un'ora.
I've been waiting over an hour.
Ho aspettato per otto ore e tu gli sei arrivata dritta di fianco perché hai fatto il piagnisteo.
I waited for eight hours and you went right next to him because you were crying to me!
Ti ho aspettato per quattro settimane.
I've been waiting on you for four weeks.
Ti ho aspettato per tutta la vita.
I put my life on hold for you.
A dire il vero, ti ho aspettato per 2920 giorni.
Matter of fact, I've waited for you 2920 days.
Ti ho aspettato per 7 anni!
I waited for you for seven years.
Beh, senti, io credo che tu abbia aspettato per dei buoni motivi e le abbia chiesto di sposarti per dei buoni motivi.
Well, you know, I think that you waited for some good reason and you proposed to Christine for some good reason.
Io ho aspettato, per una settimana!
I... I was waiting for you to call. I've been waiting a week.
Non si è visto, l'ho aspettato per oltre un'ora.
He never showed. I waited for over an hour.
Ti ho aspettato per tre ore.
You know, I waited for you for like three hours.
Ti ho aspettato per tanto tempo.
I've been waiting for you for a long time.
Will, tu fai parte di qualcosa che ti ha aspettato per tutta la tua vita.
Will you are part of something that has been waiting for you all your life.
Ma ho un appuntamento, era per l'una ed ho aspettato per tre ore e mezza.
But I have an appointment, it was at 1:00, and I've been waiting for three and a half hours.
Ho aspettato per cosi' tanto tempo.
I've been waiting for so long. For what?
Che ti avrei aspettato per sempre?
That I'd be waiting for you to come here?
Il tipo della giostra ha detto che ha aspettato per qualche minuto, e poi e' andata alla sala giochi.
The guy {\working the ride}said that she waited for a few minutes, then she went to the arcade.
Questo e' il momento che abbiamo aspettato per tutta la vita.
This is the moment we've been waiting for our entire lives.
E' come se avessi aspettato per tutta la vita di incontrarti.
I feel like i've waited my whole life
Abbiamo aspettato per 7 giorni quella che sarebbe stata l'incarnazione della pura immagine dell'abilità femminile.
We have waited the seven days for the one who would most successfully epitomize the purest image of female prowess.
Ti ho aspettato per un'eternità... e non ne vorrei indietro neanche un'istante, perché ti amo alla follia, hai capito?
I've been waiting for you for a really long time, and I wouldn't take a second of it back because I love you so goddamn much, OK?
Ho aspettato per due maledettissime ore.
I've been waiting two damn hours.
È ciò che abbiamo aspettato per tutta la nostra via.
It's what we've been waiting for our whole lives.
Ho aspettato per essere sicura che non tornassero indietro.
I waited to make sure they weren't coming back.
Oh, bene, mi fa piacere che non mi abbiate aspettato per cominciare.
Oh, good, I'm glad you guys didn't wait for me to start.
Ti abbiamo aspettato per 45 minuti, Doug.
We waited 45 minutes for you, Doug.
Ti ha aspettato per un'ora, qui fuori, da solo.
He waited for you for one hour alone outside.
Voglio dire, lo abbiamo aspettato per tutti questi anni e lui se la svigna?
I mean, we wait for him all these years and then he just bails on us?
Va bene, ho aspettato per quattro anni, che saranno mai altri 10 minuti?
Well, I've waited four years. What's another ten minutes?
Ho aspettato per due anni, posso aspettare ancora un po'.
It's fine. I-I've waited for two years. I can wait a little bit longer.
Ho aspettato per sei anni questo momento e adesso arrivi tu e rovini tutto?
I have been waiting for six years for this moment... and you come at the last second and ruin it?
Ho aspettato per dieci anni questo momento... Ora gli americani pagheranno per quello che hanno fatto.
I've been waiting 10 years for this moment, to see the Americans pay for what they have done.
L'ho aspettato per più di un'ora.
I have been waiting for him over an hour.
INCANTATRICE; Vi ho aspettato per tutta la notte.
I've been waiting for you all night.
Molto prima, e mi ha aspettato per tutto questo tempo.
Long before, and it's been waiting for me all this time.
Avrebbero aspettato per sempre pur di poter vedere la statua degli animali battere l'ora.
They would always wait so they could see the animal statue strike the time.
L'ho solo aspettato per tre anni.
I've been waiting three years for this.
E ho aspettato per anni che se ne accorgesse, che si accorgesse di... me.
And I waited for years for him to see that, to see me.
La volta scorsa abbiamo aspettato per settimane, e questo e' domani!
Last time we waited for weeks and weeks, and this one's tomorrow!
Abbiamo aspettato per molti anni questo momento.
We have waited many years for this moment.
Lo ha aspettato per 6 anni, mentre era in missione.
She waited six years for him while he was deployed.
Ravenna ti ha aspettato per tutti questi anni.
Ravenna has kept you all these years.
Questa e' un'uccisione che ho aspettato per molto tempo.
Now, this is a kill I've been looking forward to for a long time.
Dopo aver aspettato per due settimane hanno deciso di entrare proprio oggi.
After sitting on it for two weeks, they finally went in today.
Ti ho aspettato per tutta la notte.
I waited all night for you.
Ho aspettato per cosi' tanto tempo...
I've been waiting for this for such a long time.
5.0296168327332s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?